Этот сайт посвящён австрийскому певцу Фалько (Ганс Хёльцель) - Falco (Hans Hölzel). Здесь вы найдёте его биографию, фотографии, дискографию, переводы статей, тексты песен, видео и музыку, а также сможете пообщаться с другими поклонниками этого замечательного человека, так рано ушедшего из жизни.

We have also a forum for english speaking fans, welcome!

Понедельник 2024-Май-20
Учредитель: Enter-media.org
Главный редактор:
Семёнова Ника
Версия формата: 4.0
Не для продажи


| RSS

От редакции [4]
Переводы статей [122]
Переводы песен [57]
Разное [4]
Переводы фильмов [1]
Переводы книг [27]

Главная » Статьи » Переводы статей

Злость на ДоРо



Год назад не стало величайшей австрийской попзвезды. Автокатастрофа в Доминиканской Республике закончила карьеру Фалько, покорившим песней "Rock me Amadeus" вершины американских хит-парадов. За последние 12 месяцев много писалось о музыканте и обстоятельствах его гибели. Сенсационные статьи почти точно так же легли тяжким бременем на маму Фалько "как и тот факт, что Ханса больше нет". Но с этим ей нужно смириться, говорит Мария Хелцель (73) в интервью агентству APA.

Вопрос: Госпожа Хельцель, после смерти вашего сына вам приходится перебарывать ваше горе на публике. Были презентации новых альбомов и награждения, СМИ постоянно хотели получить от вас комментарии - было ли это для вас большим бременем?

Ответ: "Нет. В жизни есть вещи, которым обязательно суждено случиться. Смерть - это что-то значительно далеко вперед запланированное, где никто и ничего не может изменить. Каждому человеку предначертан его жизненный путь. К великому сожалению я вынуждена принять к сведению тот факт, что жизненный путь моего сына оказался таким коротким. Это было его предназначение. Некоторых вещей, которые произошли после несчастного случая, наверняка можно было бы избежать, но к сожалению есть такие жаждущие сенсаций СМИ, которые с удовольствием занимаются преувеличением."

Вопрос: Было много дискуссий о результатах вскрытия и якобы обнаруженное количество наркотических веществ сильно варьировалось. А что вы скажете по этому поводу?

Ответ: "ЖУРНАЛ С 4 БУКВАМИ (Bild???) знал все до мельчайших подробностей... Но обязательно наступит время, когда я все это опровергну. То, что Ханс был пьян, ни в коем случае не соответствует действительности."

Вопрос: Что вы чувствуете по отношению к водителю автобуса, который врезался в джип Фалько.

Ответ: "Он однозначно ехал слишком быстро. Речь идет о прямой, без извилин и поворотов дороге, которую я знаю лично. Когда автобус движется с такой скоростью, то тогда все уже слишком поздно, и не важно был ли Ханс пьян или нет. Однако я не могу сказать, чувствую ли я ярость по отношению к водителю автобуса. Я не хотела бы его обременять, ибо он и так уже настрадался. Эту аварию ему не переосилить в течение всей его жизни."

Вопрос: Слова утешения приходили к вам со всех сторон, многие называли себя друзьями Фалько...

Ответ: "Ханс всегда говорил, что настоящих друзей можно пересчитать по пальцам одной руки. Я знаю, кого он имел в виду. Эти люди всегда со мной и всегда готовы мне помочь."

Вопрос: Ваш опыт с поклонниками Фалько?

Овет: "Никогда бы не подумала, что столько людей с таким позитивом относятся к моему сыну. И дня не проходит, чтобы со мной кто-то не заговорил. На кладбище у его могилы я постоянно встречаю людей. Иногда даже приезжают туристические автобусы с женщинами в возрасте от 40 до 60 лет. Они не столько были знакомы с его музыкой, сколько любят Ханса за его личность, за то, каким человеком он был. Как-то из Германии позвонил мне один 7-летний мальчик, являющийся поклонником Фалько и просто хотел услышать мой голос. Это было очень трогательно."

Вопрос: Феномен Фалько очевидно не ограничивается только его родиной...

Ответ: "Нет. Недавно у могилы было два молодых парня из Литвы. Они положили цветы и зажгли свечку. Они узнали меня и заговорили со мной. На ломаном немецком они мне рассказали, что Фалько был для них "Богом."

Вопрос: Вы очень были возмущены теорией самоубийства в книге изданной Руди Долецаль и Ханнесом Россахером "Hoch wie nie" (На высоте как никогда)

Ответ: "Я полагала, что ДоРо напишут хорошую книгу. Ведь они были очень хорошо знакомы, кроме того они сняли замечательный фильм о жизни моего сына, это просто фантастика. Я представляла себе, что в книге Фалько будет описан как искусственно созданный образ, как музыкант, как лирик. Ведь в нем сочеталось очень многое. Ведь мой сын не был каким то Францом из соседнего двора. Ханса нужно было изобразить как личность - конечно же и его слабости сюда тоже входят, я все таки не ожидала сборника сказок. Это совсем не выставило бы его характер в дурном свете. Но то, что вышло в конечном итоге, я нахожу не хорошим."

Вопрос: Вы читали этот "биографический роман"?

Ответ: "Нет, и делать этого не собираюсь. Но все, с кем я об этом говорила, были возмущены произведению. Многие находят книгу совершенно отвратительной, как они заверяют меня по телефону. Мне звонит очень много людей - больше из Германии чем из Австрии. Коллеги-музыканты тоже возмущены. Они мне сказали, эта книга - подлость. Ну так же нельзя, чтобы только на этом зарабатывать."

Вопрос: Как отреагировали ДоРо на вашу критику?

Ответ: "Руди спросил меня, что мне не нравится. Я предложила ему дать почитать книгу своей маме. Пусть она побудет на моем месте и потом скажет, что она об этом думает. Этой книгой он навредил только самому себе. Если ты называешь себя братом по крови, а потом пишешь такие вещи, такое может сделать только злая кровь."

Вопрос: По отношению к запланированному фильму о Фалько вы тоже относитесь скептически?

Ответ: "Когда дело дойдет до фильма, то он не должен извращать все дело так как эта книга. Пока я жива, я буду выступать против вещей, которые не правильны."

Вопрос: С "Privacy Falco" на прилавки книжных магазинов вышел замечательный фотоальбом. Но и с ним были проблемы...

Ответ: "Фото-книга удалась на славу, однако издатель не способен ее умело продвинуть на рынке. Одна, две рекламы - так не годится. Он также не желает уступить права на нее мне."

Вопрос: В архивах таятся неопубликованные музыкальные записи Фалько. Должны ли эти песни выйти когда-нибудь?

Ответ: "Да, но у нас есть время. Не нужно все сразу выбрасывать на рынок. Есть песни, которые в свое время студиям грамзаписи нравились меньше. Нет необходимости этот материал публиковать прямо сразу. Здесь есть и моя доля участия в этом."

Вопрос: Вопрос наследия уже разрешен?

Ответ: "К сожалению еще нет, потому что папа не знает, чего он хочет. Мне хотелось бы скорейшей ясности - не важно с каким результатом. Я ничего больше терять не могу, ибо я и так уже потеряла скорее всего все."

Интервью провел Wolfgand Hauptmann/APA (28.01.99)


Источник (издание): http://www.falcoworld.net/Netscape/articlesne.htm
Категория: Переводы статей | Добавил (перевёл): 7thButterfly (2009-Янв-21) | Просмотров: 1017 | Комментарии: 2



Вконтакте:


Facebook:

 

Комментарии:

Всего комментариев: 2

0  
2 7thButterfly   (2009-Янв-22 21:51) [Материал]
Нет, к сожалению, я не учила немецкий...

0  
1 Олег   (2009-Янв-22 06:20) [Материал]
Здорово! Сама переводила?

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]


Falco В контакте

Счетчик материалов:

Комментариев: 1152
Форум: 71/1292
Фотографий: 1534
Видеоматериалов: 265
Новостей: 105
Текстов: 311
Переводов: 215
Записей в гостевой: 87
Опросов: 2