Этот сайт посвящён австрийскому певцу Фалько (Ганс Хёльцель) - Falco (Hans Hölzel). Здесь вы найдёте его биографию, фотографии, дискографию, переводы статей, тексты песен, видео и музыку, а также сможете пообщаться с другими поклонниками этого замечательного человека, так рано ушедшего из жизни.
We have also a forum for english speaking fans, welcome!
Пятница 2024-Ноя-15
Учредитель: Enter-media.org
Главный редактор:
Семёнова Ника
Версия формата: 4.0
Не для продажи
Diese Seite ist dem Namen Falco gewidmet und enthält einige ausgesuchte Informationen auf Russisch dazu, insbes. die Artikel, video, mp3 und so weiter.
Im gegebenen Moment übersetzen wir das Buch "Falco war mein Vater" ins Russisch, und haben jetzt keine Schwierigkeiten :) Wenn ihr was zu sagen habt, dann bitte sehr.
Eine kleine Anmerkung von mir: Auch wenn Falcos Tochter nicht seine leibliches Kind ist so ist sie dennoch seine Tochter! Interesannt ist auch das Buch von Horst Bork, jedoch hat man das Gefühl dass er mit Falco in diesem Buch abrechnen wollte - so stellte er Falco ja beinahe als unfähig dar ab etwa dem Jahr 1993 - was naturlich keinesweges so war. Falcos genialität was Text und Gesang betrifft wurde vielen Menschen erst nach seinem Tod bewusst. Er hinterließ in Europa eine große Lücke und hat einen Maßstab im Pop vorgelegt, den es erst mal zu überwinden gilt. Er sit der inbegriff des arroganten gutaussehenden Popstars - so war er, so lebte er und so starb er.
Zu 1: O-Ton - ist der Originalton, oft auch Grundaussage, Erstaussage... Die O-töne – die wichtigsten Aussagen
Zu 2: Teufelsspirale (Teufelskreis - Wikipedia) - mehrere (auch positive) Ereignisse, die durch Zusammenspiel (Kopplung) nach und nach zum negativen (nach unten) führen.
Zu 3: Heimat bist du großer Söhne – ist ein Zitat aus der österreichischen Bundeshymne. Weißt auf erfolgreiche „Söhne“ des Landes Österreich hin. (zur Zeit in .at Diskussion darüer, warum nicht auch Töchter im Hymnen-Text angeführt sind).
Zu 4: Worte die noch keine Gültigkeit haben…. Wie z.B. eine Voraussage der Zukunft, die noch nicht eingetroffen ist. Worte die noch nicht in Taten umgesetzt sind.
Zu 5: Falco kann so gut mit Wörtern und ihrer Zusammensetzung spielen, dass man solche Wortspiele (das Ergebnis) lange suchen muss.
Zu 6: Falkos „Tochter“ sagt, dass Sie als Falkos Tochter begehrt wurde, aber Medien (Leute, Freund usw.) schimpften (lästern, spotten) hinter dem Rücken (nicht offen, hinter vorgehaltener Hand) darüber, dass Sie nicht Falcos echte (leibliche) Tochter ist.
Zu 7: Kenne den Zusammenhang zu Katharina nicht, aber die Aussage in etwa: viele erwarteten finanzielle Vorteile, da sie glaubten, dass er „von sich denkt?“ aufgrund des Geldes etwas besseres (höher gestellt, besserer Rang) zu sein. (der Satz ist nicht ganz deutsch…)
7. Viele erhofften sich durch mich sogar finanzielle Vorteile, weil sie mir nachsagten, dass ich wegen des vielen Geldes glaubte, etwas Besseres zu sein. - Katharina wurde besser oder was?
Многие даже надеялись получить через меня фанансовую выгоду, потому что постоянно в мою сторону летели упреки, что я, мол, будучи такой богатой возомнила о себе, что я лучше других (что я являюсь чем-то лучшим)
6. Begehrt war ich, weil ich Falcos Tochter war, hinter meinem Rücken aber hat man sich das Maul darüber zerrissen, dass ich es ohnehin nicht sei.
Я пользовалась успехом (мною все восхищались), потому что я была дочерью Falco, за глаза (за моей спиной) (однако) злорадствовали по поводу того, что я все-таки таковой не являюсь
Да, странная фраза. Мне кажется, что это о тех словах из Emotional "еще не родилась женщина, которая смогла бы меня выносить, но я прошу тебя, приходи в этот мир". Наверное, да, о том, что он так и не дождался.
Я никак не могу вдуплить это предложение. Что значит "ещё не имеют силы"? А когда они станут весомыми эти слова? Почему они до сих пор не имеют силу? Ничего не понимаю.