Этот сайт посвящён австрийскому певцу Фалько (Ганс Хёльцель) - Falco (Hans Hölzel). Здесь вы найдёте его биографию, фотографии, дискографию, переводы статей, тексты песен, видео и музыку, а также сможете пообщаться с другими поклонниками этого замечательного человека, так рано ушедшего из жизни.

We have also a forum for english speaking fans, welcome!

Четверг 2024-Май-09
Учредитель: Enter-media.org
Главный редактор:
Семёнова Ника
Версия формата: 4.0
Не для продажи


| RSS

Перевод книги "Falco war mein Vater" [5]
Falco: Die Wahrheit [22]

Главная » Статьи » Переводы книг » Перевод книги "Falco war mein Vater"

Пролог



Катарина Бьянка Виткович


Фалько был моим отцом


Содержание:


• Новость о смерти

• Тест на отцовство

• Воспоминания моей матери

• История неприукрашенной жизни Фалько и его признания в любви

• Детские воспоминания

• Отец по телефону

• Тяжёлое время в средней школе

• Жизненная мудрость папы и методы воспитания

• Знакомство с его духовным миром

• Коварная пресса

• Как создавалась эта книга


Мартина Бауэр: пролог


Что мне остаётся ещё рассказать, если всё уже рассказано… слова, однажды сказанные Фалько с помощью текста песни «Emotional», до сих пор не обрели силу. Однако даже спустя десять лет после его смерти, осталось много невысказанного о Фалько, о Гансе Хёльцеле. Фалько был папой и мужем.


Даже не смотря на то, что некоторые изменники и так называемые «лучшие друзья» пытаются оспорить, оклеветать или осмеять несчастный конец этой семейной жизни, полной страстной преданности, факт остаётся фактом – Ганс, Изабелла и Катарина семь лет оставались семьёй, и даже тест на отцовство не нарушил их союз.


Об Изабелле И Катарине было много написано, сказано много лжи, сами они, однако, никогда не ставили себя на первый план, никогда много не говорили публично, не считая малочисленные интервью, о которых были предупреждены заранее.

Спустя десять лет после гибели Фалько настало время нарушить молчание. Настало время для правды, для больших и маленьких историй, занимательных и печальных, но всегда трогательных, рождённых в гуще семейной жизни Хёльцелей. Великий режиссёр, любивший театральность больше всего на свете, знал истинную цену той почти постоянной игры во всём, исключая самые интимные моменты жизни…


Я испытываю радость и гордость от того, что я могу написать об этих историях. Когда речь заходит о великих сыновьях Родины, мне на ум приходят три образа из недавнего прошлого – Томас Бернхард, Оскар Вернер и Фалько. Я никогда не была фанатом в том единственном смысле слова.


В девятнадцать лет я купила себе до сих пор столь дорогую мне пластинку, чуть позже пару дисков, авторскую книгу и постер. Они так очень понравились, а постер к тому же отлично подходил к плакату фильма Оскара Вернера, поэтому все эти вещи стали постоянным украшением моей квартиры.


Я не была знакома с Фалько лично, хотя видела его в конце восьмидесятых или начале девяностых  на одной из ночей в клубе «Salzamt».  Ещё помню, какой я себе казалась маленькой по сравнению с ним. Он был не такой уж и большой, но когда он стоял там, в конце барной стойки, сморщив лоб и держа стакан Фернета, в котором он словно искал поддержки, то, несмотря на разбитый вид, источал мощь и силу. Но я чувствовала, что ему не хватает прочности. Та случайная встреча только подтвердила мои подозрения. Фалько имел мало общего с Гансом Хёльцелем. Не знаю почему, но для меня Фалько всегда был не просто поп-звездой, но поэтом и философом и просто многогранной, высокочувствительной личностью, виртуозно владеющей игрой слов.


Поэтому его тексты интересовали меня намного больше, чем его личная жизнь или то, что за неё выдавалось. В разговорах вокруг теста на отцовство я участвовала лишь отчасти. Для журналиста я испытываю слишком большое уважение перед  личной жизнью другого человека, даже если она уже стала достоянием общественности.

В течение нескольких лет мне доводилось читать не одну порочащую статью, полную невежества, а порой и заносчивости в адрес Изабеллы или Катарины.

В ещё большей растерянности я оказалось тогда, когда Изабелла дала мне стопку старых газет, содержание которых вызвало у меня сильное отвращение. Вся моя сущность была против того, чтобы прочитать эти тексты от начала до конца.

Я изначально решила, что прежде должна подготовить себя к этой книге. Я хотела прочитать каждую биографию, каждую строчку, которая была написана о Фалько. Но я отказалась от этой идеи, вспомнив одну фразу: «Что я могу ещё сказать, если всё уже сказано?». Тогда моей целью стали те истории, которые никто не слышал. Моим желанием было перенести на бумагу рассказанное, а не написанное. «Фалько был моим отцом» - это книга эмоций, в ней есть не только результаты моих поисков, но и много подлинных историй.



Вы, дорогие читатели и дорогие читательницы, должны прочувствовать всю семейную жизнь Хёльцелей, запечатлённую на этих 192-х страницах. Вы должны увидеть Фалько, которого Вы впустили в своё сердце по разным причинам, в роли отца и мужа. Вы должны смеяться и плакать вместе с ним, Изабеллой и Катариной. Почувствуйте то, о чём читаете. Быть может, некоторые даты в книге не соответствуют реальности, но попробуйте вспомнить каждый прекрасный, трагичный или смешной момент Вашей жизни, которые вы испытали вместе с любимым человеком – знаете ли Вы точную дату этих событий? Я – нет. Как частично не помнят Изабелла и Катарина. В этой книге речь идёт о воспоминаниях , о личных переживаниях, это не доклад с таблицами и цифрами. Поверьте мне, мы старались вспомнить все даты и мы часто жалели, что обе наши героини не вели собственные дневники.



Большинство людей ценят лишь материальные ценности, оставшиеся после Фалько. Однако его более важное наследие – это истории из жизни. Показать их новому поколению – это, несомненно, задача более важная, чем борьба за владение виллой, картинами и деньгами, которые якобы после его смерти уже были поделены в нечестном споре вокруг всего этого. Несмотря ни на что, истинное наследие Сокола не должно исчезнуть бесследно, потому в нём есть нечто большее, чем материальные блага и музыка – истории из не приукрашенной жизни Ганса Хёльцеля, он же Фалько.



Важность личности Ганса Хёльцеля не подлежит сомнению, точно как и его роль отца или Фалько. Его терзали внутренние противоречия, в его сердце одновременно томились две души. Как сильно ему приходилось страдать, будучи в таком состоянии, чётко описано в этой книге. В том числе благодаря аутентичным видео сообщениям, которые он в виде любовных признаний отправлял Изабелле по почте. В этой книге вы встретите невероятно трогательные фрагменты жизни Фалько. На DVD «Emotional» вы можете найти полное собрание уникальных, до сегодняшнего дня не опубликованных записей, сделанных лично Гансом.


И последнее. Я считаю должным сказать спасибо некоторым людям, без которых я не написала бы эту книгу, работа над которой доставила мне большое удовольствие и незабываемый опыт. Прежде всего, спасибо Катарине, за твоё безграничное доверие и откровенность. За то, что ты даже сквозь слёзы отвечала на мои вопросы. За то, что ты подняла на свет всю накопленную боль наравне со многими хорошими историями, над которыми мы много смеялись.

Мои слова благодарности точно также относятся и к Изабелле. Несмотря на то, что я порой утомляла тебя сверх меры, ты всегда оставалась доступной и бесконечно мне доверяла. Равно как и Альфред Ширер из издательства Ueberreuter. Изабелла подсказала мне идею на несколько страниц и в процессе работы не только помогала советом и делом, но и выражала удовлетворение написанным. Бриджит Хикер, мою дорогую подругу и главного шеф-корреспондента журнала Вомен, я благодарю за то, что подала мне свежую идею о книге, и за постоянную поддержку независимо от времени суток. Дорогой Ричард, в этом месте, конечно же, хочу сказать спасибо тебе, за данную в качестве моего шеф - редактора возможность работы над этой книгой и связанный с ней внеплановый отпуск. Я благодарна также моей семье и моим друзьям за понимание в то время, когда я долго была недоступной. А также за то, что до сих пор со мной общаетесь. Спасибо моему шаману Францу, что он такой блистательный умственный тренер.


Категория: Перевод книги "Falco war mein Vater" | Добавил (перевёл): Лютый_хомяк (2009-Июн-09) | Просмотров: 2522 | Комментарии: 4



Вконтакте:


Facebook:

 

Комментарии:

Всего комментариев: 4

0  
4 ChristaChristinka   (2011-Окт-09 21:28) [Материал]
«Фалько бы моим отцом» - это книга эмоций, в ней есть не только результаты моих поисков, но и много подлинных историй.
Может быЛ?

0  
3 Лютый_хомяк   (2010-Янв-25 03:56) [Материал]
Исправил, спасибо

0  
2 Helen_Ripley   (2010-Янв-23 21:10) [Материал]
Пролог
Катарина Бьянка Викович - ВиТкович?

...сказанные Фалько (с) помощью текста песни «Emotional», - пропущена "с".


0  
1 Хельм   (2009-Дек-11 21:58) [Материал]
Спасиба за книгу

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]


Falco В контакте

Счетчик материалов:

Комментариев: 1152
Форум: 71/1292
Фотографий: 1534
Видеоматериалов: 265
Новостей: 105
Текстов: 311
Переводов: 215
Записей в гостевой: 87
Опросов: 2