Этот сайт посвящён австрийскому певцу Фалько (Ганс Хёльцель) - Falco (Hans Hölzel). Здесь вы найдёте его биографию, фотографии, дискографию, переводы статей, тексты песен, видео и музыку, а также сможете пообщаться с другими поклонниками этого замечательного человека, так рано ушедшего из жизни.

We have also a forum for english speaking fans, welcome!

Пятница 2024-Ноя-15
Учредитель: Enter-media.org
Главный редактор:
Семёнова Ника
Версия формата: 4.0
Не для продажи


| RSS

От редакции [4]
Переводы статей [122]
Переводы песен [57]
Разное [4]
Переводы фильмов [1]
Переводы книг [27]

Главная » Статьи » Переводы статей

Смерть и ошибочная мораль



Смерть и ошибочная мораль.

В связи с 1-ой годовщиной со дня смерти Фалько NEWS попросила Руди Долецаль, Ханнес Россахер и руководителя радиостанции Ö3 Богдана Росчича, людей, которые сопровождали Фалько в течение всей его карьеры сделать ретроспективный взгляд и поведать о коммерции, болевых порогах и злобной критике.

NEWS. В субботу исполнится ровно год как погиб Фалько. Будет ли этот день для вас чем-то особенным?

Росчич: Большого обратного отсчета и Mega-Promotion в годовщину смерти конечно же не будет. Однако мы видим, насколько популярным по-прежнему остается Фалько. Он всегда был неотъемлемой составной радиостанции Ö3. Даже спустя год после его смерти мы продолжаем получать множство писем от его поклонников.

News: Сегодня Фалько намного популярнее, чем год назад?

Поклонники стали моложе, как видно по результатам продаж "Egoist" Однако с сентиментальностями в жанре "Out of the Dark" здесь нет ничего общего. 14-летним зрителям канала VIVA лишь позже нам пришлось рассказать, кем был Фалько. Они совсем не знали, что до песни "Out of the Dark" было еще что-то другое. Они считали, что "Kommissar" - это фильм детективного жанра. За прошедший год возник огромный спрос. С нашей стороны было бы не правильно и ханжеским не говорить об этом.

News: Но трагическая смерть снова подняла, казалось бы, забытую популярность Фалько до невиданных высот.

Долецаль: Да, и в этом нужно честно признаться: молодой, красивый, звезда мирового уровня, ушла из жизни. Как Джон Леннон, Фредди Меркюри, Джеймс Дин, Елвис Пресли - это генгигес феномен и миф.

Росчич: Однако все равно альбом стал бы популярен даже без особого предтавления его в СМИ. Ведь в последние годы в СМИ Фалько все чаще преподносили как австрийскую знаменитость с личными проблемами. Слухи шли о его связях с женщинами, о наркотиках, долгах и алкоголе. Его смерть снова смела весь этот мусор и напомнила всем о том, каким гениальным все таки был Фалько. От "Hoch Wie Nie" у всех мурашки по коже.

Россахер: То, что почувствовал ты, тоже самое произошло и с другими и они решили пойти и купить старые хиты в его исполнении.

News: И всеми этими видеоподборками на это среагировали mit Zusammenschnitten geschäftstüchtig ...

Долецаль: В течение 20 лет мы вместе с Фалько делали видеоклипы. Конечно же не следует ждать от нас того, что все это дело мы сейчас же в раз забросим. Подборка сюжетов была сделана по заказу канала ORF. За это мы получили 500.000 шиллингов. Абсолютно цена чисто символически. Производственные расходы были намного выше.

Росчич: Собственно я не понимаю в чем нас упрекают. Почему, с какой стати фильммейкеры должны прекратить, не должно быть позволено делать фильмы? Ведь все зависит, скорее всего, от содержания видеоподборок. А то, что кто-то получает за фильм гонорар, ведь в этом нет ничего противозаконного. Только смерть побуждает некоторых к мастерству почитания, уважения. Даже таких, которые до этого умело набрасывались на погибшего с нападками и упреками.

Россахер: Я уверен, что Ханс хотел бы, чтобы его работа была доведено до конца. Мы рассматриваем себя архитекторами легенды. Совместные годы первоначинаний нас спаяли вместе. Видеоклипы к песням "Out of the Dark" и "Egoist" обсуждались с ним еще при его жизни.

News: У Вас угрызений совести нет зарабатывать на смерти друга?

Долецаль: Об этом и речи не может быть! Речь идет о квалифицированном сохранении наследия, воздать должное и подчеркнуть значимость этого человека. "Могила как золотое дно", это злобно и малодушно. Именно этот провинциализм и изгнал Фалько из Австрии.

News: А зачем Вы еще издали и книгу? К тому же книгу с намеком на версию о самоубийстве, которая очень ранила чувства матери?

Долецаль: Мы подумали, что будет лучше, если книгу напишем мы, а не люди, которые знали его намного меньше. Мы не злоупотребляли именем Фалько ни финансово, ни что касается имиджа, чтобы сколотить из этого состояние.

Росчич: Эту склоку за вопрос, кто знал его лучше и дольше, я считаю намного хуже чем умелую продажу книг и фильмов.

News: Понравилась бы книга самому Фалько?

Россахер: Она бы ему даже показалась не достаточно полной. Sex, Drugs & Rock’n’Roll - ведь этого имиджа он строго придерживался. Все остальное было бы плохо для его карьеры.

News: Об этом и мы говорили после обнародования результатов вскрытия. Но тогда вы представили News как выдумщиков его склонности к алкоголю и наркотикам.

Долецаль: Тогда эмоционально я был под очень сильным давлением, сегодня я все рассматриваю более дифференцировано.

News: Вернемся назад к книге...

Долецаль: Это путь к фильму, который нам предложили снять. И если бы Фалько сейчас вошел в дверь, то по поводу книги первое что ему пришло бы в голову было: "Хей, старик, слушай, сколько уже продано?"

News: И сколько экземпляров вы уже продали?

Россахер: 10.000 штук. С финансовой точки зрения - это зря потраченное время.

News: Но для настоящих друзей ведь это не проблема...

Россахер: Об этом и речи не может быть. Мы пишем не ради гонорара. После смерти Франца Каппы мы не издали книгу о нем, хотя такое предложение было. Точно так же и с Фредди Меркюри.

News: А почему Вы считаете, что Фалько покончил жизнь самоубийством?

Долецаль: Это скорее всего лишь художественное обобщение. Тот, кто утверждает, что это версия о самоубийстве, тот не читал книгу. Мы хотели создать подходящий для фильма сюжет. Мы желали, чтобы он инсценировал свою смерть и скрылся после всего произошедшего. Сделать, таким образом, счастливый конец.

News: Но мама Хелцель видит это все в другом свете.

Долецаль: Перед тем как сдать книгу в печать, я положил ее ей на кухонный стол. Она и ее доверенное лицо пожелали, чтобы были сделаны кое-какие корректуры, которые я и претворил в жизнь. Она была довольна. Теперь же она не уверена, потому что кто-то из круга ее знакомых, очевидно, не понял сюжета. Мы вели себя по отношению к ней корректно: мы передали ей также весь задаток за книгу в сумме 25.000 шиллингов.

News: Задела ли вас публичная критика?

Долецаль: Конечно же меня это очень задело. Однако мы по прежнему проявляем по отношению к маме Фалько огромный респект. Мы признаемся 70-летней женщине, что видение событий вокруг жизни ее сына могут быть немножко другими. Больше здесь нечего добавить. Кстати моя мама также еще до мамы Фалько прочла книгу и нашла ее хорошей...


Источник (издание): http://www.falco-calling.com/news2.htm
Категория: Переводы статей | Добавил (перевёл): 7thButterfly (2009-Янв-21) | Просмотров: 1202



Вконтакте:


Facebook:

 

Комментарии:

Всего комментариев: 0

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]


Falco В контакте

Счетчик материалов:

Комментариев: 1152
Форум: 71/1292
Фотографий: 1534
Видеоматериалов: 265
Новостей: 105
Текстов: 311
Переводов: 215
Записей в гостевой: 87
Опросов: 2